De hjälper publiken att hitta teckenspråkstolkade program

SVT:s teckenspråkstolkar har sedan 2,5 år tillbaka ett sociala medier-konto där de kommunicerar med den döva/teckenspråkiga publiken – framför allt för att tipsa om SVT:s utbud av tolkade program.

Kollage med inlägg från teckenspråkstolkarnas konto där flera olika tolkar tecknar.

Teckenspråktolkarnas konto har blivit en viktig indragare för det tolkade utbudet hos SVT.

– För många är kontot en viktig källa för att hitta vårt utbud och det har blivit en viktig ”indragare” till SVT Play, särskilt när det gäller målgrupper under 40 år. Vi har också sett att det blivit särskilt viktigt att peka till våra sändningar vid stora nyhetshändelser. Det är i breaking-sändningarna som vi har absolut störst publik, då vi kan vara den enda snabba källan på teckenspråk, säger Anna Nyhage, teckenspråkstolk och en av de som är med och driver kontot.

Bild på teckenspråkstolken Anna Nyhage

Anna Nyhage, teckenspråkstolk.

Från började postade de mest bilder med en medföljande text, men under åren har de mer gått över till video.

– Det är tydligt att publiken föredrar video där vi tecknar. Vi gör olika typer av inlägg, där mycket så klart handlar om våra program och nyheter. Men det kan även vara tips om hur funktioner på SVT Play fungerar eller inlägg som mer syftar till att väcka nyfikenhet för teckenspråk. Vi gör även inlägg för program och tips som är gjorda som sketcher – humor är populärt! Det kan även vara SVT-profiler i huset som tecknar eller några skådisar från någon dramaserie, nu senast Saltkråkan, säger Anna Nyhage.

Eget språk och grammatik

Teckenspråk är ett eget språk med egen grammatik och uppbyggnad som skiljer sig från det svenska tal- och skriftspråket. Kroppsspråket har stor betydelse och även ögon, ögonbrynen, kroppsställning med mera.

– Skriven text för de med teckenspråk som modersmål, är lite som för oss hörande med engelskan. Den som är hörande och talar svenska har hjälp av hur bokstäverna låter. Teckenspråk har en helt annan grammatik och här är det i stället vanligare med bildmässiga tecken där tecknet påminner om hur saken ser ut i verkligheten som till exempel boll eller tavla, säger Anna Nyhage.

– Idag har vi drygt 1 700 följare på vårt Instagramkonto - svt_teckensprakstolkning - och inläggen har ofta tusentals likes och delningar (inläggen publiceras även på Facebook). Det har verkligen bidragit till att skapa en bättre och mer interagerande relation till publiken, avslutar Anna Nyhage.

Mer om teckenspråk på SVT

SVT har som krav att teckenspråkstolka sju procent av det svensktalande utbudet vilket motsvarar cirka 1 200 timmar per år. De tolkar både förinspelat material och livesändningar som nyheter eller partiledardebatter. De tolkade programmen är inom många genrer som barnprogram, drama, sport och kultur. SVT har även en beredskapsrutin för teckenspråkstolkning i stora nyhetslägen.

De som jobbar med teckenspråkstolkning av program ingår i gruppen tillgänglighets-tolkar.

SVT har även så kallade produktions-tolkar vars uppdrag är att tolka mellan döva och hörande i programproduktionen, och de är även huvudansvariga för tolkning i interna möten.

SVT producerar även program och nyheter på teckenspråk (till skillnad mot teckenspråkstolkar som översätter program med talat språk).

Här hittar du våra konton:
SVT Teckenspråkstolkning
SVT Teckenspråk
SVT Nyhetstecken